汇泉翻译官——语译全球,沟通世界!
国家语言服务出口基地推荐企业
国家重点信用认证企业
高新技术企业,央视专访特邀企业
——全国翻译服务热线——
    电话:189-0220-6713
     QQ:1783722371
新闻详情

汇泉翻译官:如何做好企业网站翻译?

作者:深圳汇泉翻译官来源:深圳汇泉翻译官

企业网站翻译是企业按照目的语国家/地区的浏览者需求将网页内容从一种语言转换为另一种语言,是集文本翻译、图片处理、色彩转换、排版调整、网页编码调整等工作为一体的翻译服务工程。

在国际化的过程企业必然要搭建一个全球化的网站,与全球的客户沟通交流。从这个角度来说,网站翻译是企业国际化的起点,它代表着一个企业的对外形象。如果内容翻译的不好,那么即使网站界面做的再完美,这样的企业也不会被客户信任。




不过可惜的是,在现实中,很多企业出于成本的考虑,对于网站翻译质量没有严格控制,导致网站翻译的过程中错漏百出。

比如下面这几个案例:

The products have been sold well in America,FranceGermanyUKItaly and Hongkong ete.

实际上,句末的单词应该为etc,而不是ete

欢迎您参观我们交易会!

原译:Welcome you to visit our fair!

这里译者犯了中式英文的错误,将中文的“您”译出来了,违背了网站翻译本地化的原则,实际上有更好的译法,如Welcome to our trade fair

将网站翻译本地化,有利于客户理解公司网站想要传达的信息。比如星巴克网站的圣诞英文广告词“The Gift of Togetherness” 对应的中文广告词为 “圣诞礼准备了吗?”。



英文广告词中的核心词汇“Togetherness没有被直接翻译成团聚,是因为星巴克知道,尽管圣诞节在西方是一个团聚的日子,但是中国人并没有这个习惯,而是更习惯于在春节时团聚。星巴克在网站翻译上的细心,是中国公司尤其需要学习的。




微信二维码.jpg



汇泉翻译官是广州汇泉翻译服务有限公司旗下服务品牌。广州市汇泉翻译服务有限公司成立于 1998 年 6 月,由一群归国留学生创建,至今翻译经验100亿字数以上,品牌总部设于广州市,现已在广州、上海、北京、天津、深圳、海南、香港等地实行品牌连锁经营,是一家集多语种翻译、多元化服务于一体,在翻译服务领域有较高美誉度的翻译服务品牌,服务范围立足本土覆盖全球。中国翻译协会聘为“服务委员单位”,中国质量万里行荣获“全国翻译行业质量信誉双保障实施单位”,通过“ISO9001 国际质量体系认证”及“ISO27001:2013 信息安全认证”。


分享到: